Traduttologia. Rivista di interpretazione e traduzione. Vol. 15-16
Saggi: Renzo D'Agnillo, From promotion of cultural identity to creation of cultural equivalence: translating the language of tourism in a pedagogical context; Tania Zulli, Struttura, ritmo ed equilibrio sonoro: tre traduzioni di "The Isle of Voices" di R. L. Stevenson; Alessandra Serra, "Do they have mouths…?" Tradurre dal linguaggio extraterrestre a quello umano: l'adattamento cinematografico di Story of Your Life di Ted Chiang. Contributi: Mariagrazia Pelaia, Traducendo e curando libri di Marija Gimbutas. Divagazioni da scritture e letture parallele; Nunzia Lavezza, Neonimi nella terminologia specialistica anglofona dei prodotti agroalimentari campani. Recensioni: Discorso sulla genesi del romanzo moderno: tra analisi storica e riflessione teorica (Francesca Crisante). Schede di traduzione a cura di Michela Marroni.
-
Curatore:
-
Editore:
-
Anno edizione:2017
-
In commercio dal:31 gennaio 2017
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it