Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Shopper rossa
Anna Livia Plurabelle - James Joyce - copertina
Anna Livia Plurabelle - James Joyce - copertina
Dati e Statistiche
Fuori di libri Post sulla Community Fuori di libri
Wishlist Salvato in 5 liste dei desideri
Nationality Letteratura: Irlanda
Anna Livia Plurabelle
Attualmente non disponibile
13,74 €
-5% 14,46 €
13,74 € 14,46 € -5%
Attualmente non disp.
Chiudi
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
13,74 € Spedizione gratuita
disponibile in 7 settimane Non disponibile
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
13,74 € Spedizione gratuita
disponibile in 7 settimane Non disponibile
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
Chiudi

Tutti i formati ed edizioni

Chiudi
Anna Livia Plurabelle - James Joyce - copertina
Chiudi

Promo attive (0)

Descrizione


Con “Anna Livia Plurabelle”, capitolo ottavo di “Finnegans Wake”, ci troviamo di fronte a una duplice singolarità: “Non solo è l’autore che traduce se stesso (il che può accadere altre volte), ma traduce se stesso un autore che ha concepito un”opera aperta’, e la più aperta tra tutte, e quindi fa di tutto per scatenare le libere associazioni del lettore – associazioni che saranno tanto più inventive e libere quanto più il lettore le accoglierà secondo i meccanismi talora automatici della propria lingua”.Così scrive Umberto Eco nella prefazione a questo volume che raccoglie la redazione inglese di “Anna Livia Plurabelle” pubblicata nel 1928, la versione francese di Beckett e altri (con la collaborazione dell’autore) del 1931, e quella italiana dello stesso Joyce (insieme a Nino Frank) del 1940. La triangolazione dei testi mette in pieno risalto l’idea joyciana secondo cui la traduzione in altre lingue, integrando lo stesso processo di composizione dell’opera, partecipa allo straordinario ‘work in progress’ avviato dall’autore.Il volume, a cura e con un saggio di Rosa Maria Bollettieri Bosinelli, è arricchito da tre appendici che presentano la nuova traduzione italiana di Luigi Schenoni dal testo inglese integrale del 1939, la traduzione in “Basic English” di Charles Ogden (1932), e la prima versione francese di Beckett e Péron (1930), rifiutata da Joyce.Edizione trilingue.

Leggi di più Leggi di meno

Dettagli

1997
1 gennaio 1997
XXIX-161 p.
9788806140373

Conosci l'autore

James Joyce

1882, Dublino

James era il primogenito di una numerosa famiglia della buona società irlandese, di forte tradizione cattolica e nazionalista che lo iscrisse nei migliori collegi cattolici della città. Poi le condizioni della famiglia andarono peggiorando, fino ad arrivare a uno stato di assoluta povertà dopo la morte della madre (1903). L’educazione gesuitica influenzò la sua formazione, tanto da provocare in lui una temporanea vocazione sacerdotale, presto abbandonata. Dopo la pubblicazione dei primi lavori letterari, ancora all’università, conobbe Yeats ed ebbe uno scambio epistolare con Ibsen. Dopo la laurea, spinto dal vago proposito di studiare medicina alla Sorbona, trascorse un breve periodo a Parigi, dove approfondì anche le sue nozioni di scienze...

Chiudi
Aggiunto

L'articolo è stato aggiunto al carrello

Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Chiudi

Inserisci la tua mail

Chiudi

Chiudi

Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.

Chiudi

Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore