Indice
Indice
Introduction
1. Technology for cultural heritage promotion: the debate over audio guides
2. Background literature
3. Aim of the book
4. Structure of the book
1. Theoretical observations, data and methodology
The hybrid stylistic nature of the audio guide genre - The ‘soundscape’ - Data - Methodology: a cross-language, multimodal approach
2. Way-finding, circulation and navigation
Classification of content types: savoir, pouvoir, vouloir - Way-finding: maps - Way-finding: directions - Circulation: safety advice - Navigation: instructions - Navigation: organization of audio tracks - Discussion of results
3. Introductions and conclusions
Introductions: savoir content - Introductions: pouvoir content - Introductions: vouloir content - Conclusions: pouvoir content - Conclusions: vouloir content - Discussion of results
4. Narration, description and in-between
Main content types - History - Descriptions - Other savoir - Practical information - Vouloir - Second speaker intervention - Discussion of results
5. Language and style
The language of tourism as specialized discourse - Rhetorical questions - Metaphors and similes - Sensory language - Specialized vocabulary in audio guides - Other linguistic features - Discussion of results
6. Interaction of voices: music and sounds
Music in audiovisual products - Analytical criteria and preliminary observations - Distribution of music - Type of music-content relationship - Music: discussion of results - Classification of sounds: types and functions - Sounds: discussion of results
7. Prosodic analysis of speech
Speech analysis and the soundscape - Background relevant literature - The study: data and methodology - Speech composition - Pausing between utterances - Utterance-internal pauses: preliminary analysis - Prosodic units and positions of utterance-internal pauses - Speech rate and articulation rate - Pitch range - Discussion of results
8. Assessing effectiveness: best practices for audio guide making
The audio guide: a multi-faceted tourist genre - Best practices - Comparison with the existing best practices - Translating ‘special contents’ from Italian into English - Prototypes for creating audio guides - Concluding remarks
References
Web Articles
Web pages
Other sources
Websites of the audio guides