L'arte di morire. Graffiti ed epitaffi
"L'abilità di percepire il grottesco o il divertente e di saperlo esprimere parlando o scrivendo", "humour" per il dizionario è questo. In inglese, si parla pure di "good humour" ma, come si vede dai molti esempi qui raccolti, le cose non sempre stanno così. Nel caso dei graffiti può bastare una frase aggiunta per rovesciare in modo malizioso il senso voluto dal mittente, ad esempio, di uno slogan publicitario. E poi nei cimiteri inglesi non tutti gli epitaffi sono elogiativi; i rancori persistono. Non si può certo dire "de mortuis nil nisi bonum". Vengono documentate pure le ultime parole, imprevedibili e spesso assai sorprendenti, dei morenti. Il sesso della Morte, infine, pone problemi non tanto di psicologia ma di grammatica: in italiano e nelle lingue romanze è una donna, in inglese e nelle lingue germaniche, un uomo. Ai traduttori questa differenza dà del filo da torcere.
-
Autore:
-
Editore:
-
Anno edizione:2009
-
In commercio dal:1 gennaio 2009
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it