Quale mediazione? Lingue, traduzione, interpretazione e professione
Il volume è il risultato di un seminario organizzato dal Corso di Laurea in Lingue per la Mediazione Linguistica dell'Università di Cagliari, nato con l'idea di fare un bilancio al termine di un triennio di nuovo orientamento. Come riuscire a cogliere gli aspetti positivi della riforma universitaria? Come unire aspetti quali la competenza linguistica, le tecniche della traduzione e dell'interpretazione, la linguistica applicata, la didattica delle lingue e, se possibile, agganciarli alla professione? Gli interventi raccolti non si propongono di dare risposta a quesiti troppo impegnativi, ma intendono raccogliere qualche "input", raccontare semplicemente esperienze di vita, di docenza e di ricerca.
Venditore:
-
Curatore:
-
Editore:
-
Collana:
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it