Centres of Cataclysm
Centres of Cataclysm
Dati e Statistiche
Salvato in 0 liste dei desideri
Centres of Cataclysm
Scaricabile subito
11,43 €
11,43 €
Scaricabile subito

Descrizione


Centres of Cataclysm celebrates the fifty-year history of Modern Poetry in Translation, one of the world’s most innovative and exciting poetry magazines. Founded in 1965 by Ted Hughes and Daniel Weissbort, MPT has constantly introduced courageous and revolutionary poets of the 20th and 21st century to English-speaking readers. Ted Hughes thought of MPT as an ‘airport for incoming translations’ - from the whole world, across frontiers of space and time. These are poems we cannot do without. The anthology is not arranged chronologically but, from a variety of perspectives, it addresses half a century of war, oppression, revolution, hope and survival. In so doing, it truthfully says and vigorously defends the human. In among the poems are illuminating letters, essays and notes on the poets, on the world in which they lived and on the enterprise of translating them. ‘MPT seeks a real diversity of voices: women and men equally, different centuries, countries, races, creeds, languages, cultures, ideas. The very essence of the founding principle was: Your view is not the only one.' - David & Helen Constantine ‘The burning heart of cataclysm at the centre of the anthology is drawn out; through translation, migration and exile, it is transplanted into another soil. The word spoken under duress becomes a word of affirmation: a protection and a stating of our own humanity.' - Sasha Dugdale ‘MPT is the Fifth International, anyone who wants to change the world and see it changed should join.’ - John Berger

Dettagli

Tutti i dispositivi (eccetto Kindle) Scopri di più
Reflowable
9781780372655

Conosci l'autore

Foto di David Constantine

David Constantine

1944, Città di Salford

David Constantine (Salford, 1944) è scrittore, poeta, traduttore e accademico tra i più stimati in Gran Bretagna. Per oltre trent'anni ha insegnato lingua e letteratura tedesca, alla Durham University e poi a Oxford. È uno dei maggiori traduttori inglesi dal tedesco e dal francese, e vanta traduzioni, tra gli altri, di Brecht, Goethe, Hölderlin, Jaccottet, Kleist e Michaux. Per la traduzione di Lighter than Air di Hans Magnus Enzensberger ha ricevuto nel 2003 il Corneliu M. Popescu Prize for European Poetry Translation. Ha pubblicato più di dieci libri tra romanzi, raccolte di racconti, antologie poetiche, biografie e saggi. Dal suo racconto In Another Country (in italiano La biografa, Nutrimenti 2017), è stato tratto il film 45 anni, per il quale Charlotte...

Compatibilità

Formato:

Gli eBook venduti da Feltrinelli.it sono in formato ePub e possono essere protetti da Adobe DRM. In caso di download di un file protetto da DRM si otterrà un file in formato .acs, (Adobe Content Server Message), che dovrà essere aperto tramite Adobe Digital Editions e autorizzato tramite un account Adobe, prima di poter essere letto su pc o trasferito su dispositivi compatibili.

Compatibilità:

Gli eBook venduti da Feltrinelli.it possono essere letti utilizzando uno qualsiasi dei seguenti dispositivi: PC, eReader, Smartphone, Tablet o con una app Kobo iOS o Android.

Cloud:

Gli eBook venduti da Feltrinelli.it sono sincronizzati automaticamente su tutti i client di lettura Kobo successivamente all’acquisto. Grazie al Cloud Kobo i progressi di lettura, le note, le evidenziazioni vengono salvati e sincronizzati automaticamente su tutti i dispositivi e le APP di lettura Kobo utilizzati per la lettura.

Clicca qui per sapere come scaricare gli ebook utilizzando un pc con sistema operativo Windows