Fabrizio De André, il dialetto e la canzone d'autore
Fabrizio De André, dalla sua Genova a Napoli: il valore della parola, la forza della musica, l'anima del Mediterraneo. Cosa succede quando il capolavoro in genovese di Fabrizio De André, Crêuza de mä, incontra la lingua napoletana? Questo volume raccoglie i preziosi contributi di Mirella Conenna, Enrico de Angelis, Guido Festinese, Annino La Posta e Nicola Pasqualicchio, per indagare il legame tra canzone d'autore e dialetto. E non è solo la cronaca di un esperimento di traduzione riuscito — quello del disco 'Na strada 'mmiez'o mare, versione partenopea di Crêuza de mä — ma un viaggio profondo nel ruolo del dialetto come "lingua materna", ancestrale e necessaria. Dalle storiche versioni di Brassens ai "suoni di frontiera" di Faber, queste pagine dimostrano come la canzone sia oggi l'ultimo baluardo di una poesia orale capace di mantenere vivi i nostri idiomi.
-
Editore:
-
Collana:
-
Anno edizione:2026
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it