note quasi assenti, traduzione molto libera, l'edizione però permette un facile approccio all'autore
Le metamorfosi. Testo latino a fronte. Ediz. integrale
È uno dei classici dell'antichità più amati non solo da grandi poeti e scrittori ma anche da un pubblico vastissimo di lettori: Ariosto ne era innamorato, Dante lo cita più volte, ha ispirato Shakespeare, D'Annunzio e Montale, commuove con le sue tragiche storie d'amore, diverte con la sua ironia. "Le Metamorfosi" è un libro che affascina perché racconta duecentoquarantasei bellissime favole, tutte dedicate al gioco, tanto caro ai Greci che ne riempirono il loro mondo magico, del cambiamento improvviso e totale, della trasformazione, Sorprende e fa riflettere scoprire che protagoniste di questi ultimi e definitivi esiti di passioni, di offese mortali e follia sono soprattutto donne, dai nomi fatali: Europa, Armonia, Medea, Medusa, Filomela, Arianna, Tisbe, Eco, come a testimoniare la sensibilità di Ovidio - poeta romano esiliato, cacciato e abbandonato come qualcuna delle sue eroine - per l'universo femminile. Con la profondità del sentire e la potenza dell'invenzione poetica, ci trascina attraverso i quindici libri del suo capolavoro come attraverso un mare di immagini, dove prendono vita i personaggi più diversi, ma dove soprattutto è la voce delle donne a modulare la paura, l'amore, l'odio e la disperazione a fronte di un universo maschile che è già di pietra.
-
Autore:
-
Curatore:
-
Editore:
-
Collana:
-
Anno edizione:2016
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
-
mor 14 luglio 2022
-
Le "Metamorfosi" ovidiane rappresentano in assoluto la parte migliore della letteratura latina; Ovidio si mostra capace di coinvolgere il lettore in una miriade di miti che hanno come base storie d'amore, di odio, di vita e di morte. Mi risulta difficile vedere come l'edizione non renda giustizia alla sua bellezza: la traduzione è molto libera in alcuni punti, il ché stravolge completamente il testo; oltre a ciò le note sono ridotte al minimo, mentre l'introduzione è alquanto frivola. Non posso negare che il prezzo invogli chiunque all'acquisto, ma ho trovato edizioni decisamente migliori.
-
MICHELE DE ROSA 11 maggio 2016
672 pagine di pura poesia, in cui il testo latino fedele all'originale e la traduzione scorrevole ed armoniosa di Mario Scaffidi Abbate catapultano il lettore nel mezzo dell'Età Augustea, all'interno dei circoli culturali di Mecenate e di Messalla Corvino, a cui Ovidio aderì con piena convinzione politica. Interessanti anche le pagine introduttive, che tracciano un quadro chiaro ed autentico della biografia dell'autore. Un'edizione economica, ma elegante e curata in ogni minimo dettaglio.
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it