Pinocchio m perugino
"Si può rilevare come, attraverso questa traduzione, Allegrini si mostri un discepolo di Collodi, e perfino di Manzoni. Fine lettore e conoscitore dei testi colti e popolari, antichi e moderni, come dell'oralità perugina contemporanea, egli sceglie sapientemente le parole che più si adattano a restituire il senso e a marcare l'andatura del testo originale. Gioca, inoltre, con abilità sui registri dei vari personaggi, alzandoli o abbassandoli a dovere, e riesce benissimo a restituire le atmosfere create da Collodi, con levità e orecchio linguistico. Il risultato complessivo è pertanto molto alto. Leggere le avventure di Pinocchio in lingua perugina sarà un vero piacere per tutti: soprattutto per coloro che, come il sottoscritto, hanno disinvoltamente preferito il burattino, col suo spirito a metà tra il proletario e il picaro scavezzacollo, al normalizzato e borghese 'freghìn perbéne!'." (Dalla Premessa di Claudio Brancaleoni)
-
Curatore:
-
Editore:
-
Collana:
-
Anno edizione:2014
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it