Sitcom And "German-Bashing"
Sitcom And "German-Bashing"
Dati e Statistiche
Salvato in 0 liste dei desideri
Sitcom And "German-Bashing"
Scaricabile subito
13,99 €
13,99 €
Scaricabile subito

Descrizione


Seminar paper from the year 2011 in the subject Didactics for the subject English - Literature, Works, grade: 1,0, University of Cologne (Englisches Seminar), course: Sitcom and Violence – Einführungsseminar Literaturwissenschaft, language: English, abstract: Violence and its various forms of representation have been a recurring source of comedy and humour throughout the history of comedic literature. (...) As Schneider et al. have shown, violence can be interpersonal, collective, or even self-inflicted. Forms of violence can be both physical and non-physical. Whereas violence in its blunt physical or verbal appearance is usually easy to define and comprehend, this may not necessarily be the case with its non-physical and non-verbal forms. The mode in which characters or groups are represented within a narrative or a plot can be an effective form of violence, too, as Armstrong and Tennenhouse have proposed. A good example of how a national stereotype is ridiculed in a sitcom is the Emmy-awarded episode “An Affair to Forget” from the sitcom Frasier aired in 1995. In this episode the protagonist Frasier believes that his brother’s wife has an affair with her fencing instructor, who is German. This fencing instructor, named Gunnar, is portrayed in an assumed stereotypical way: He is blond and tall and he does not speak any English––although his wife does fluently. He seems to be hot-tempererd so that the accuse of having stolen a shoe (a misunderstanding) makes him attack Frasier’s brother with his fence. It may be the depiction of Gunnar as an alleged typical German, as well as the representation of Germanness in general, which have prompted the producers of the German dubbing to change Gunnar and his wife’s nationality from German to Danish in the German version of the episode. To a German audience this depiction of their own national stereotype may appear so grotesque that they would either not recognize themselves or even feel offended. In addition, the bigger part of the jokes in this episode, which rely on mutual not-understanding, would not work if the whole episode was presented in just one language, namely German. The question now arises whether such a depiction of a German stereotype is a deliberate disparagement of all Germans, and thus a representation of violence. Is it another form of German-bashing as it was popular among the British tabloid at the beginning of the millennium? This essay will examine the representation of German stereotypes in the American media in general and its depiction in the second season of Frasier in particular. It will present a short overview of the historical developments with special regard to the employment of German stereotypes in the United States.

Dettagli

Tutti i dispositivi (eccetto Kindle) Scopri di più
Reflowable
9783640910953

Compatibilità

Formato:

Gli eBook venduti da Feltrinelli.it sono in formato ePub e possono essere protetti da Adobe DRM. In caso di download di un file protetto da DRM si otterrà un file in formato .acs, (Adobe Content Server Message), che dovrà essere aperto tramite Adobe Digital Editions e autorizzato tramite un account Adobe, prima di poter essere letto su pc o trasferito su dispositivi compatibili.

Compatibilità:

Gli eBook venduti da Feltrinelli.it possono essere letti utilizzando uno qualsiasi dei seguenti dispositivi: PC, eReader, Smartphone, Tablet o con una app Kobo iOS o Android.

Cloud:

Gli eBook venduti da Feltrinelli.it sono sincronizzati automaticamente su tutti i client di lettura Kobo successivamente all’acquisto. Grazie al Cloud Kobo i progressi di lettura, le note, le evidenziazioni vengono salvati e sincronizzati automaticamente su tutti i dispositivi e le APP di lettura Kobo utilizzati per la lettura.

Clicca qui per sapere come scaricare gli ebook utilizzando un pc con sistema operativo Windows