Il tirannicida
Tra l’estate del 1505 e la primavera del 1506, Erasmo da Rotterdam giunge per la seconda volta in Inghilterra, dove si mette in luce come traduttore di classici. A seguito dell’amicizia con Thomas More, una delle personalità più complesse e discusse della storia europea e inglese, Erasmo si dedica alla traduzione di alcuni saggi e dialoghi di Luciano di Samosata, un autore per il quale entrambi gli umanisti avevano sviluppato una vera e propria passione. Il progetto comune produsse inizialmente 10 traduzioni (4 di More e 6 di Erasmo), oltre a due composizioni originali in latino che costituiscono la risposta dei traduttori alle argomentazioni lucianee contenute nell’opera intitolata Tyrannicida ('Tyrannoktónos'), pubblicate nel 1506 a Parigi presso l’editore Badius. Tali composizioni, contrariamente a quanto sostenuto da alcuni critici, non rappresentano l’esito di un semplice divertimento o di un esercizio retorico ispirato da una competizione amichevole, ma racchiudono in sé le linee di un programma etico e politico. Si propone la prima traduzione italiana del testo originale erasmiano, con alcune note di commento e un’introduzione critica. Prefazione di Gennaro Maria Barbuto.
-
Autore:
-
Traduttore:
-
Editore:
-
Collana:
-
Anno edizione:2026
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it