Traduzione e nuove tecnologie. Informatica e internet per traduttori
Dopo l'esaurimento della prima tiratura, vent'anni dopo, pubblico in proprio questa seconda edizione aggiornata. L'aggiornamento, in questo campo, vent'anni dopo è proprio necessario. Resta immutato lo spirito divulgativo e il rivolgersi a non specialisti. Abbiamo una grande quantità di tecnici: quella che ci manca è, semmai, un'altrettanta abbondanza di "traduttori culturali", ossia di persone a conoscenza di qualcosa di tecnico e in grado di spiegarlo a chi queste cose non conosce, nel linguaggio di chi non conosce, e non in quello tecnico. Sembra banale, ma invece si riscontra più spesso un fenomeno ben diverso: chi sa, si pasce del proprio sapere ostentando tecnicismi a volte anche fuori luogo, magari solo per averli orecchiati distrattamente. Questo modo di porsi non aiuta il diffondersi della conoscenza, ma dell'ignoranza mascherata da sapienza, che è un po' il male dei nostri giorni. Mi auguro che questa seconda edizione possa soddisfare i nuovi bisogni tecnologici dei traduttori, e sia d'aiuto agli studenti di traduzione che muovono i primi passi in questo campo, pur da nativi digitali.
-
Autore:
-
Editore:
-
Edizione:2
-
Anno edizione:2021
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it