Wanderings in West Africa from Liverpool to Fernando Po: By a F.R.G.S. - Richard Francis Burton - cover
Wanderings in West Africa from Liverpool to Fernando Po: By a F.R.G.S. - Richard Francis Burton - cover
Dati e Statistiche
Salvato in 0 liste dei desideri
Wanderings in West Africa from Liverpool to Fernando Po: By a F.R.G.S.
Disponibilità in 2 settimane
57,40 €
57,40 €
Disp. in 2 settimane

Descrizione


Sir Richard Francis Burton (1821-1890) was a British explorer, writer and ethnologist best known for his travels in Asia and Africa in the nineteenth century. This is his account, originally published in 1863, of his mission to investigate mortality in West Africa. In Volume 2 he continues to recount his explorations, from Cape Palmas through to Cape Coast, the Gold Coast, Accra, Lagos and finally Fernando Po. Through his vivid and sometimes grim recollections, Burton reveals West Africa's culture, traditions, and living and working environments, showing how slaves were exploited in the gold trade, dwellings were overcrowded and unclean, and poverty and starvation were rife, in the midst of enduring inequality between Europeans and native Africans. Providing a broad historical, political and cultural background to his findings, Burton lends a unique insight into nineteenth-century Africa, which remains of great relevance to anthropologists, historians and geographers today.

Dettagli

Testo in English
216 x 140 mm
390 gr.
9781108030526

Conosci l'autore

Foto di Richard Francis Burton

Richard Francis Burton

(Torquay, Devon, 1821 - Trieste 1890) esploratore e letterato inglese. Studiò lingue classiche a Oxford, poi, arruolatosi nell’armata dell’India, acquistò una profonda conoscenza degli usi e delle lingue orientali. Fu uno dei primi europei a entrare (1853) nella città santa dell’islamismo (in veste di pellegrino afgano); diede dell’esperienza un vivace resoconto nella Storia di un pellegrinaggio a Medina e alla Mecca (Personal narrative of a pilgrimage to El-Medinah and Meccha, 1855). A B. si deve inoltre la prima traduzione integrale delle Mille e una notte (1885-88). Sia gli scritti originali sia le traduzioni (B. volse in inglese anche I Lusiadi di Camões, 1880) sono caratterizzati da una lingua curiosamente arcaica, che richiama, in campo pittorico, le opere dei preraffaelliti.

Informazioni e Contatti sulla Sicurezza dei Prodotti

Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.

Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it