Brésil 25 (2000-2015)
La production littéraire brésilienne dessine une mosaïque saisissante d’une réalité complexe. Il n’y a pas une littérature brésilienne mais des auteurs singuliers. Les 25 écrivains réunis dans ce recueil ont commencé ou consolidé leur carrière à partir des années 90. Ils représentent le Brésil de l’après-dictature, leurs histoires dressent le portrait de l’imaginaire d’un pays contradictoire et paradoxal, au moment où il émerge sur la scène internationale comme puissance politique et économique, et comme synonyme de corruption et de violence urbaine. - Introduction de Luiz Ruffato : Chico Buarque, On devrait interdire - traduit par Jacques Thiériot Ronaldo Correia de Brito, Un homme traversant des ponts - Traduit par Emilie Audigier Milton Hatoum, Barbara en hiver - Traduit par Michel Riaudel Critovao Tezza, Béatriz et la vieille dame - Traduit par Sébastien Roy Paulo Lins, Chronique de deux grandes amours - Traduit par Michel Riaudel Cintia Moscovich, Le toit et le violoniste - Traduit par Meei-huey Wang Marcal Aquino, Sept épitaphes pour une dame blanche - Traduit par Danielle Schramm Bernardo Carvalho, C'est juste une répétition - Traduit par Geneviève Leibrich Beatriz Bracher, Ce qui n'existe pas - Traduit par Danielle Schramm Luiz Ruffato, Milagres - Traduit par Danielle Schramm Patricia Melo, Je t'aime - Traduit par Sébastien Roy Adriana Lunardi, Conditions du temps - Traduit par Meei-huey Wang Paulo Scott, Amorce vers l'abîme - Traduit par Michel Riaudel Eliane Brum, La parasite - Traduit par Meei-huey Wang Adriana Lisaboa, Le succès - Traduit par Geneviève Leibrich José Luiz Passos, Les outsiders - Traduit par Danielle Schramm Michel Laub, Animaux - traduit par Dominique Nedellec Carola Saavedra, Coexistence - Traduit par Geneviève Leibrich Rogerio Pereira, Mains vides - Traduit par Meei-huey Wang Andrea Del Fuego, Francisco n'a pas conscience - Traduit par Meei-huey Wang Paloma Vidal, Ainsi va la vie - Traduit par Geneviève Leibrich Tatiana Salem Levy, Temps perdu - Traduit par Meei-huey Wang Daniel Galera, Laila - Traduit par Emilie Audigier Luisa Geisler, Seul requiem pour tant de souvenirs - Traduit par Michel Riaudel
-
Autore:
-
Anno edizione:2015
-
Editore:
-
Formato:
-
Lingua:Francese
Formato:
Gli eBook venduti da Feltrinelli.it sono in formato ePub e possono essere protetti da Adobe DRM. In caso di download di un file protetto da DRM si otterrà un file in formato .acs, (Adobe Content Server Message), che dovrà essere aperto tramite Adobe Digital Editions e autorizzato tramite un account Adobe, prima di poter essere letto su pc o trasferito su dispositivi compatibili.
Cloud:
Gli eBook venduti da Feltrinelli.it sono sincronizzati automaticamente su tutti i client di lettura Kobo successivamente all’acquisto. Grazie al Cloud Kobo i progressi di lettura, le note, le evidenziazioni vengono salvati e sincronizzati automaticamente su tutti i dispositivi e le APP di lettura Kobo utilizzati per la lettura.
Clicca qui per sapere come scaricare gli ebook utilizzando un pc con sistema operativo Windows