Des phrases aux séquences figées. La phraséologie dans les dictionnaires bilingues franco-italiens (1584-1900)
Ce cahier voit le jour grâce au généreux soutien du Centre de Linguistique de l’Université Catholique (CLUC) de Brescia. Il retrace l’évolution du traitement des Séquences Figées dans la lexicographie bilingue franco-italienne à partir de ses origines jusqu’à la fin du XIXe siècle. Les questions inhérentes à la phraséographie bilingue y sont abordées à travers l’analyse des textes de présentation et de la microstructure. Le statut lexicographique des Séquences Figées, strictement lié à leur position dans l’article et à la hiérarchie typographique mise en place dans le dictionnaire, concerne aussi bien la subdivision des acceptions du mot-vedette que l’agencement de la partie syntagmatique de l’article. Les questions phraséographiques ici abordées ouvrent donc une réflexion plus ample sur l’évolution de la microstructure des dictionnaires bilingues franco-italiens.
-
Autore:
-
Editore:
-
Anno edizione:2013
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it