Studio lingue e sono da sempre appassionata di lingue, di come queste cambino e si adattino al contesto culturale e anche geografico, se vogliamo. Questo libro è essenzialmente una raccolta di parole intraducibili provenienti da tutto il mondo. Io ne faccio una lettura casuale, lo apro ad una pagina a caso e leggo questa nuova parola che inevitabilmente tutte le volte mi fa pensare "ma perchè non c'è pure in italiano?" "ah, ecco spiegato in una parola cosa provavo". Consigliato. Belle le illustrazioni e l'impaginazione.
Lost in translation
Tradurre è un'arte magica, perché ogni parola apre un mondo. Le parole intraducibili sono potenti grimaldelli: svelano di un popolo certi vizi e certe virtù. Se i brasiliani hanno una parola per definire la carezza tra i capelli dell'amato, gli svedesi ne hanno una per indicare la terza tazza di caffè; i tedeschi hanno una parola per un groviglio di cavi, ma anche per la piacevole sensazione che si prova stando soli nel bosco. La pila di libri non letti sul comodino si è meritata un nome in giapponese; la capacità di cogliere da uno sguardo lo stato d'animo altrui ha un nome preciso in coreano. Viene dal Sudafrica la filosofia comunitaria dell'ubuntu, dall'India la jugaad, l'arte di arrangiarsi con poco. Ella Sanders ne ha raccolte cinquanta in questo libro, con illustrazioni che ci ricordano quante volte abbiamo in testa l'idea, la suggestione, ma proprio ci manca la parola. Regaliamoci dunque queste parole nuove; ci fanno viaggiare, per incantesimo, tra le emozioni del mondo.
-
Autore:
-
Traduttore:
-
Editore:
-
Anno edizione:2015
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
-
utente_52787 06 dicembre 2021Divertente
-
Un pozzo di espressioni caratteristiche di diverse lingue, poetico e interessante, oltre che divertente. Ad ogni pagina, cambiando lingua, cambia anche la prospettiva: fa venir voglia di viaggiare e conoscere le culture che hanno originato i vari termini. Azzeccatissimo l’accostamento delle brevi definizioni alle illustrazioni, semplici e calde. Da curiosa, davvero sorprendente! Leggendolo ho sperato non finisse mai.
-
Quante volte mi è capitato di dover scrivere perifrasi lunghissime per descrivere un concetto che può essere semplificato in una parola sola... Grazie a questo libro ho scoperto vocaboli in yiddish, tedesco, svedese e molte altre lingue provenienti da popoli di tutti e cinque i continenti. Molto consigliato a chi vuole allargare i propri orizzonti linguistici e scoprire briciole di lingue altrimenti poco note.
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare complianceDSA@feltrinelli.it