Sous l'égide de Saint Jérôme. Strumenti e dinamiche di un'arte in versione 3.0. Vol. 2
Quali sono i caratteri distintivi di OmegaT e Trados? Come affrontare la ricerca terminologica o la revisione di una traduzione? Che cosa si intende per risorse in cloud? Sous l’égide de Saint Jérôme: strumenti e dinamiche di un’arte in versione 3.0, Volume 2 è un manuale pensato per tutti coloro che, studenti o addetti ai lavori, volessero approfondire ulteriormente alcuni aspetti legati agli strumenti informatici per la traduzione, e si pone in diretta continuità con il primo volume pubblicato a novembre 2022. I primi due capitoli, ricchi di immagini, illustrano le caratteristiche e le funzioni di base di due CAT, ovvero OmegaT e Trados. Il terzo capitolo offre invece una panoramica su due delle fasi del processo traduttivo, ovvero ricerca terminologica e revisione della traduzione. Infine, il quarto capitolo apre le porte a un mondo nuovo, quello delle risorse in cloud. Derivato dall’esperienza dell’autore, traduttore e project manager prima, e quindi docente universitario, anche questo secondo volume mira a sviluppare e potenziare le competenze di neofiti ed esperti del settore delle traduzioni.
-
Autore:
-
Editore:
-
Collana:
-
Anno edizione:2024
-
In commercio dal:16 marzo 2024
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it