L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
Cliccando su “Conferma” dichiari che il contenuto da te inserito è conforme alle Condizioni Generali d’Uso del Sito ed alle Linee Guida sui Contenuti Vietati. Puoi rileggere e modificare e successivamente confermare il tuo contenuto. Tra poche ore lo troverai online (in caso contrario verifica la conformità del contenuto alle policy del Sito).
Grazie per la tua recensione!
Tra poche ore la vedrai online (in caso contrario verifica la conformità del testo alle nostre linee guida). Dopo la pubblicazione per te +4 punti
Tutti i formati ed edizioni
Promo attive (0)
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
Questa è la storia di un viaggio. Nella traduzione e nella scrittura, nei mondi inventati dagli autori che abbiamo scelto, nelle loro culture e lingue di provenienza, in epoche ormai lontane e in tempi più recenti. Dobbiamo però raccontarvi da dove siamo partiti e come siamo arrivati a presentarvi un lavoro collettivo in cui leggerete storie per bambini e ragazzi, genitori ed educatori, riscoprirete autori noti e farete nuove conoscenze. Siamo partiti da una Scuola, la European School of Translation, che dal 2009 promuove la formazione dei traduttori attraverso corsi online sulla traduzione tecnica ed editoriale e sulla scrittura. La scorsa primavera EST ha iniziato un nuovo progetto: un laboratorio online di traduzione di opere per l’infanzia insieme ai Dragomanni, un gruppo informale di traduttori che scelgono, traducono, rivedono e autopubblicano in forma di ebook testi fuori diritti o testi contemporanei i cui diritti per la lingua italiana sono stati ceduti al traduttore. Nel corso del Laboratorio di autonomia di marzo e aprile 2013, Daniele A. Gewurz ha guidato diciotto traduttori attraverso le quattro fasi di realizzazione di un prodotto editoriale, seguendo i principi collaborativi dei Dragomanni. Noi traduttori (diciassette ragazze e un ragazzo) abbiamo portato nel Laboratorio la nostra cultura ed esperienza: abbiamo scelto opere per ragazzi di ventitré autori da undici paesi di lingua inglese, tedesca, nederlandese, francese e spagnola; tradotto racconti, brani da romanzi, ballate, poesie, saghe e un testo teatrale dalle lingue di lavoro in italiano e in un dialetto; ci siamo scambiati i testi per le revisioni e infine abbiamo impaginato un ebook dal titolo Sul treno per Dovevuoiandaretu. Storie per bambini e ragazzi da mondi vicini e lontani, ispirato a uno dei racconti della raccolta e scelto attraverso discussioni e sondaggi sul Campus online della Scuola. Alla fine del lavoro, la nostra collega Valentina Volpi ci ha regalato cinque illustrazioni ‘a tema’ per i frontespizi delle lingue di lavoro. Non ci restava che scegliere la forma di distribuzione della raccolta e abbiamo deciso di dedicare il nostro lavoro ai bambini e ai genitori dell’Associazione Genitori Ematologia Oncologia Pediatrica (A.G.E.O.P. Ricerca Onlus), offrendo il nostro ebook gratuitamente nelle librerie in rete con un invito a donare all’Associazione. Ci auguriamo che la lettura di Sul treno per Dovevuoiandaretu vi trasmetta quello che abbiamo imparato nel nostro viaggio e tutto l’impegno, la passione e la creatività che abbiamo messo in campo per confezionare l’ebook. Silvia Pellacani per European School of Translation: http://www.e-schooloftranslation.org/dovevuoiandaretu/sul-treno-per-dovevuoiandaretu
Recensioni
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
L'articolo è stato aggiunto al carrello
Gli eBook venduti da Feltrinelli.it sono in formato ePub e possono essere protetti da Adobe DRM. In caso di download di un file protetto da DRM si otterrà un file in formato .acs, (Adobe Content Server Message), che dovrà essere aperto tramite Adobe Digital Editions e autorizzato tramite un account Adobe, prima di poter essere letto su pc o trasferito su dispositivi compatibili.
Gli eBook venduti da Feltrinelli.it sono sincronizzati automaticamente su tutti i client di lettura Kobo successivamente all’acquisto. Grazie al Cloud Kobo i progressi di lettura, le note, le evidenziazioni vengono salvati e sincronizzati automaticamente su tutti i dispositivi e le APP di lettura Kobo utilizzati per la lettura.
Clicca qui per sapere come scaricare gli ebook utilizzando un pc con sistema operativo Windows
L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.
Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore