Sull'Iliade
Nel 1938 Rachel Bespaloff inizia a leggere l’Iliade assieme alla figlia. Inizia così un’originale meditazione sul testo omerico che darà vita a uno dei commenti più raffinati del Novecento. Il testo viene pubblicato oltreoceano, quando Rachel è ormai in esilio, con la traduzione di Mary McCarthy e l’Introduzione di Hermann Broch. Con uno stile di rara intensità poetica, Bespaloff offre qui una lettura inedita del poema, scoprendo in Omero non la celebrazione della forza – come voleva Simone Weil – ma una poetica dell’istante in cui i nemici tornano a essere umani, si scoprono ospiti gli uni degli altri e sospendono, con i loro gesti inauditi, il meccanismo automatico della violenza. Un inno ai valori inalienabili dell’umanesimo che, attraverso le figure di Ettore, Elena e Priamo, ci offrono ancora oggi le risorse per contrastare la barbarie.
-
Autore:
-
Editore:
-
Collana:
-
Anno edizione:2026
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it