La traduzione di Giovanni 1:1. Gesù è Dio o «un dio»?
Prima o poi sarebbe accaduto. Ho scritto così tanto sulla traduzione del primo verso del vangelo di Giovanni che, raccogliendo i vari articoli, scritti e anche video, ne è venuto fuori un piccolo libro. Per anni mi è stato chiesto di rispondere ad articoli o, in generale, alla posizione dei Testimoni di Geova sulla traduzione di Giovanni 1:1. Il loro “un dio” è una forzatura grammaticale, un errore vero e proprio di traduzione basato su una preconcetta ed errata comprensione del brano biblico. Riporto per esteso in italiano e inglese l'articolo di Harner che citano a loro favore perché il lettore stesso si renda conto che questo studioso è contro la traduzione “un dio” e crede che Giovanni 1:1 sia un brano attestante la Trinità.
-
Autore:
-
Editore:
-
Anno edizione:2025
-
In commercio dal:17 agosto 2025
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it