Translation: transfer, text and topic. Ediz. multilingue
Questo volume è nato dalle relazioni al convegno sulla traduzione, tenuto a Londra all'Istituto Italiano di Cultura nell'ottobre del 2007. I saggi iniziali trattano problemi teorici di traducibilità; il tema delle parole già straniere nel testo di partenza fa da ponte fra la sezione teorica e quella traduttologica. Viene discussa la stilistica della traduzione e successivamente si esaminano le traduzioni di Boccaccio e di Machiavelli, le rese in dialetti italiani, l'autotraduzione di Pirandello, e le poesie di Cristina Rossetti.
-
Curatore:
-
Editore:
-
Anno edizione:2019
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it