Ho letto tante volte il Gatsby e tante traduzioni italiane. Questa è veramente una pugnalata nel cuore, fin dalla prima riga. "In my younger and more vulnerable years... Se uno pensa a come lavorava Fitzgerald, correggendo senza sosta, riscrivendo e cesellando ogni rigo, quando poi si trova davanti frasi buttate lì come pesci sul banco del mercato prova un senso di sincero dispiacere
Il grande Gatsby
«Il grande Gatsby» (1925) è il terzo romanzo di Francis Scott Fitzgerald e a giudizio di molti la sua opera più compiuta (T.S. Eliot lo definì «il primo passo avanti per la narrativa americana dai tempi di Henry James»). Nella storia di Jay Gatsby, oscuro avventuriero alla ricerca di un personale posto al sole nel sogno americano, e del suo amore impossibile per Daisy Buchanan, Fitzgerald sembra riversare tutte le inquietudini celate dietro lo sfarzo degli anni Venti, rinunciando alla spensieratezza dei libri giovanili in favore di toni più crepuscolari e raggiungendo un equilibrio stilistico che fa di questo romanzo uno dei grandi classici del Novecento. Prefazione di Sara Antonelli, Postfazione di Tommaso Pincio.
-
Autore:
-
Traduttore:
-
Curatore:
-
Editore:
-
Collana:
-
Edizione:2
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
-
-
M.CATERINA RUSSO 12 novembre 2017
Ho acquistato questa traduzione de "Il grande Gatsby" in seguito alla recensione della Murgia. Mi è piaciuto tantissimo! I primi due capitoli sono i più lenti ma poi la storia prende il via e sfrutti ogni minuto libero della giornata per riprendere il libro nelle mani e leggerlo. Ne consiglio vivamente la lettura. Traduzione impeccabile.
-
VINCENZA VICINO 09 marzo 2017
La lettura di questo romanzo apre alla lettura della società così come l'ha vissuta il suo autore e (a mio parere) così come questa si presenta al giorno d'oggi ossia ricca di contraddizioni: bella e confortevole all'apparenza, speculatrice sulle passioni nella realtà. L'intera narrazione apre ad una moltitudine di interpretazioni, legate dal filo conduttore della speranza che è destinata a morire se si alimenta di sentimenti falsi e artificiosi. La traduzione della narrazione resta fedele alle intenzioni comunicative dell'autore e attraverso il linguaggio metaforico facilita la riflessione su tematiche attuali come quella dell'amore e della solitudine ai tempi di una società in cui il benessere è legato solo al possesso e alla fama.
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it