L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
Cliccando su “Conferma” dichiari che il contenuto da te inserito è conforme alle Condizioni Generali d’Uso del Sito ed alle Linee Guida sui Contenuti Vietati. Puoi rileggere e modificare e successivamente confermare il tuo contenuto. Tra poche ore lo troverai online (in caso contrario verifica la conformità del contenuto alle policy del Sito).
Grazie per la tua recensione!
Tra poche ore la vedrai online (in caso contrario verifica la conformità del testo alle nostre linee guida). Dopo la pubblicazione per te +4 punti
Tutti i formati ed edizioni
Promo attive (0)
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
Dopo “Lost in Translation”, la giovanissima autrice ci regala un altro piccolo capolavoro illustrato. Se nel suo primo libro si era concentrata sulle cosiddette parole “intraducibili” (una per tutte, la saudade portoghese e brasiliana), qui ci racconta una serie di modi di dire provenienti da tutto il mondo. Perfetto per chi ama le lingue, per chi ama i libri illustrati, per chi ha amici che vengono altri paesi o per chi, semplicemente, è curioso. Ma anche per chi è tutta la vita che si sente un pesce fuor d’acqua e magari vorrebbe sentirsi, tanto per cambiare, un polpo in un garage)
Il nuovo libro di Ella Sanders costituisce il seguito ideale del suo precedente "Lost in Translation". Anche qui ci si perde nella traduzione, ma in questo caso non di singole parole. L'autrice spiega i modi di dire più bizzarri e curiosi provenienti dai quattro angoli del mondo. Lo fa nel suo stile, delicato, poetico e curioso. E io, con un'irriducibile fiducia nel genere umano, mi auguro che tutto ciò possa servire ad abbattere un po' il muro tra "noi" e gli "altri". Ogni modo di dire è anche splendidamente illustrato. L'edizione è semplice ma molto curata, come nello stile Marcos y Marcos.
Inizialmente non avrei dato un soldo per questo piccolo libricino di spiegazioni, che "avrei potuto reperire anche altrove", ma in realtà tra questi fogli di carta c'è molto di più . L'autrice non ha solo messo nero su bianco dei chiarimenti riguardanti i modi di dire del mondo, ma ha anche trovato un modo per permettere al lettore di viverli: ogni paragrafo di spiegazione è scritto con toni dolci e semplici, ricchi di richiami al vissuto, che ti permettono di vivere la lettura non come una nozione ma come un’esperienza. Inoltre ogni detto è rappresentato in una tavola dell’autrice, con scritta nella lingua originale ed in traduzione, che impreziosiscono ulteriormente il tutto. Molto consigliato.
Recensioni
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
L'articolo è stato aggiunto al carrello
L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri
Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.
Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore