Guida molto pratica alla traduzione assistita da computer nel settore del turismo, che si sia traduttori o aspiranti tali. Sebbene traspaia la preparazione degli autori il libro non si perde in disquisizioni teoriche, ma mostra chiaramente le caratteristiche principali della prosa inglese nel settore del turismo, corredandole di esempi, traduzioni in italiano incluse. Quindi, si passa agli strumenti digitali. Gli autori mostrano come accedere ai corpora in inglese online più utili e come accumulare e sfruttare le risorse offline con l'aiuto di concordancers. Inoltre, vengono forniti degli utili corpora creati dagli autori. È tutto molto intuitivo, anche i case studues sono divertenti e si distaccano dalle solite analisi alle tradizionali destinazioni. Il testo è in inglese ed è incentrato sulla traduzione inglese-italiano e viceversa.
Tourism translation. From dictionary to corpus
-
Autore:
-
Editore:
-
Anno edizione:2021
-
In commercio dal:1 aprile 2021
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it