Voci riflesse. Album di traduzioni
La traduzione, per un poeta, costituisce un piacere e una sfida del tutto particolari. Il piacere che offre è qualcosa di molto diverso sia dalla creazione della propria poesia che dal semplice ascolto di quella altrui. La sfida che rappresenta non risiede tanto nel risolvere le questioni comuni a tutti i traduttori, quanto nel riuscire a non sovrastare, con la propria, la personalità poetica dell'autore che si traduce e a non invaderne troppo prepotentemente l'opera. L'intensità del piacere e il grado della sfida aumentano se ci si confronta con autori d'importanza centrale, tradotti, ormai, più e più volte, dei quali offrire una propria versione che si aggiunga e si integri a quelle già esistenti.
-
Autore:
-
Editore:
-
Collana:
-
Anno edizione:2009
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it