Libro scorrevole, un inno all'amore, in linea con la penna di Klune. Ottimo per chi cerca una lettura leggera ma allo stesso tempo travolgente, Consigliato!
Wolfsong
Dall'autore amatissimo de La casa sul mare celeste e Sotto la porta dei sussurri, una storia d'amore, lealtà e famiglia.
Ox aveva 16 anni quando ha incontrato un ragazzo sulla strada verso casa. Il ragazzo che parlava, parlava e parlava. Soltanto in seguito scoprì che il ragazzo non aveva aperto bocca per quasi due anni prima di quel giorno. Ox aveva 23 anni il giorno in cui la morte arrivò in città, scavandogli un vuoto nella testa e nel cuore. Il ragazzo rincorse il mostro con lo sguardo assetato di vendetta, lasciando Ox a raccogliere i cocci. Sono trascorsi tre anni da quel fatidico giorno… e il ragazzo è tornato. Ma ora quel ragazzo è un uomo e Ox non può più ignorare il canto che ulula tra di loro.
-
Autore:
-
Traduttore:
-
Editore:
-
Collana:
-
Anno edizione:2023
Recensioni pubblicate senza verifica sull'acquisto del prodotto.
-
RB 29 ottobre 2025Consigliato
-
Cecy 08 gennaio 2025L'amore non ha forma
Avete presente i licantropi e le classiche storie d'amore che abbiamo sempre letto? Beh, questo libro ci racconta in modo meraviglioso storie d'amore e di amicizia in un modo completamente diverso e mai visto prima! Questo autore ha un modo di scrivere leggero e talmente coinvolgente che non si possono non amare i suoi personaggi. Crea letteralmente dipendenza! Ma soprattutto ci insegna che possiamo amare chiunque vogliamo!
-
Alessandra 08 gennaio 2025Mi inquieta
Questo libro aveva tutte le premesse per non piacermi, ma ho voluto dare un'opportunità a TJ Klune che in genere può scrivere anche la lista della spesa e rendermi comunque felice. In effetti se un altro autore avesse scritto questa stessa storia non credo che sarei riuscita a finirla: il libro è scorrevolissimo e coinvolgente ma i lupi mannari sono possessivi in un modo che trovo inquietante, in più il protagonista passa nel giro di poche pagine da ragazzino dolce, sensibile e innocente a "se Richard si fosse presentato proprio in quel momento, lo avrei ucciso senza alcun rimorso. Se avesse alzato le mani per arrendersi, lo avrei comunque privato della vita senza pensarci due volte. Se avesse supplicato di essere perdonato, avrei versato il suo sangue senza esitare". Ok, ma con calma. E poi perché sembra obbligatorio inserire una parolaccia e/o una parola in corsivo ogni tre righe? Non so se il problema sia la traduzione o se semplicemente non mi piacciano i Fantasy dalle tinte un po' più dark, fatto sta che capisco perché possa piacere ma non è il tipo di libro che fa al caso mio. Comunque mi sono piaciuti tantissimo molti personaggi secondari, infatti vorrei leggere comunque i successivi libri della saga per scoprire di più su Gordo e su Robbie.
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it