Il messia. Trasportato dal tedesco in verso italiano da Giacomo Zigno. Ediz. critica
Nel 1782 il padovano Giacomo Zigno, figura di cui si hanno pochi dati biografici, dà alle stampe la prima traduzione in lingua italiana dei canti I-X del poema Il Messia (Der Messias, 1748-1773) di Friedrich Gottlieb Klopstock, nonché del suo saggio Ragionamento dell’autore intorno alla poesia sacra (Von der heiligen Poesie, 1754-1755), presso l’editore Francesco Modena (Vicenza). Al testo della traduzione Zigno fa precedere una dedica all’autore e una dettagliata prefazione in cui ricostruisce la vicenda umana di Klopstock e il percorso di stesura del suo poema, contestualizzandolo all’interno dei dibattiti letterari ed estetici dell’epoca e alla luce della mediazione culturale tra Italia e Germania. Il presente volume ripropone la versione uscita nel 1838 a Milano presso Giovanni Silvestri, versione che coincide con quella del 1782, accompagnata da note esplicative e un saggio critico.
-
Autore:
-
Curatore:
-
Editore:
-
Collana:
-
Anno edizione:2023
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it