La virtuosa di teatro o sia la scuola della gioventu'. Commedia in cinque atti in prosa
In 8 (cm 14,5 x 19,5), pp. 203 + (1 bianca). Cartonatura coeva con alcuni numeri manoscritti al piatto anteriore. Testo di questa commedia ambientata a Napoli, pubblicata anonima a Ginevra (falso luogo di stampa?), senza indicazioni dello stampatore. Nella "Gazzetta Universale" del 1776 (volume III, 1776, p. 278), si legge: "Ci vien detto che l'Autore di questa commedia sia un Inglese. Egli conosce assai bene la nostra lingua, ma non conosce abbastanza il teatro italiano...una supposta madre che istruisce ed alleva una non sua figlia per le dissolutezze del postribolo, un marito sempre ubriaco che si vanta di non avere reputazione, una ciurma di servitori che parlano costantemente il piu' sfacciato linguaggio della seduzione e della scostumatezza, una sciagurata fanciulla che con una vergognosa compiacenza si presta alle infami lezioni di questa canaglia saranno forse caratteri veri ma non molto atti a istruire la gioventu' o certamente non adattabili alla morigeratezza delle scene italiane". Del medesimo tono una seconda recensione uscita in francese sul "Journal des Sciences et des Beaux Arts" (tomo I, 1777, p. 215) che parla di "dialogues revoltants": le cortigiane di Luciano di Samosata appaiono donne rispettabili al confronto con le figure principali di questa commedia.
Venditore:
Informazioni:
In 8 (cm 14,5 x 19,5), pp. 203 + (1 bianca). Cartonatura coeva con alcuni numeri manoscritti al piatto anteriore. Testo di questa commedia ambientataa Napoli, pubblicata anonima a Ginevra (falso luogo di stampa?), senza indicazioni dello stampatore. Nella "Gazzetta Universale" del 1776 (volume III, 1776, p. 278), si legge: "Ci vien detto che l'Autore di questa commedia sia un Inglese. Egli conosce assai bene la nostra lingua, ma non conosce abbastanza il teatro italiano...una supposta madre che istruisce ed alleva una non sua figlia per le dissolutezze del postribolo, un marito sempre ubriaco che si vanta di non avere reputazione, una ciurma di servitori che parlano costantemente il piu' sfacciato linguaggio della seduzione e della scostumatezza, una sciagurata fanciulla che con una vergognosa compiacenza si presta alle infami lezioni di questa canaglia saranno forse caratteri veri ma non molto atti a istruire la gioventu' o certamente non adattabili alla morigeratezza delle scene italiane". Del medesimo tono una seconda recensione uscita in francese sul "Journal des Sciences et des Beaux Arts" (tomo I, 1777, p. 215) che parla di "dialogues revoltants": le cortigiane di Luciano di Samosata appaiono donne rispettabili al confronto con le figure principali di questa commedia.
Immagini:

-
Editore:
-
Tipologia:
- Prodotto usato
- Condizioni: Usato - In buone condizioni
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it