Tradurre il Brasile. Modelli e forme di rappresentazione di una cultura. Testo portoghese a fronte
Il volume intende ricostruire, attraverso un itinerario soprattutto storico-letterario, le diverse facce del Brasile quali si sono venute progressivamente delineando in una serie di articoli, scritti in un arco temporale di circa quindici anni e tutti più o meno gravitanti attorno all'idea, lato sensu, di traduzione come rappresentazione culturale. Dieci possibili versioni, insomma, di quell'originale "forma" Brasile che vari autori, non solo brasiliani, hanno cercato storicamente - dal periodo coloniale fino ai nostri giorni - di "tradurre" in immagini a uso dei loro "lettori", nazionali e stranieri.
Venditore:
-
Autore:
-
Editore:
-
Collana:
-
Anno edizione:2018
Le schede prodotto sono aggiornate in conformità al Regolamento UE 988/2023. Laddove ci fossero taluni dati non disponibili per ragioni indipendenti da Feltrinelli, vi informiamo che stiamo compiendo ogni ragionevole sforzo per inserirli. Vi invitiamo a controllare periodicamente il sito www.lafeltrinelli.it per eventuali novità e aggiornamenti.
Per le vendite di prodotti da terze parti, ciascun venditore si assume la piena e diretta responsabilità per la commercializzazione del prodotto e per la sua conformità al Regolamento UE 988/2023, nonché alle normative nazionali ed europee vigenti.
Per informazioni sulla sicurezza dei prodotti, contattare productsafety@feltrinelli.it