Tres culturas (tre culture)
Ritrovare la Sirena dei nostri mari poetici, la simbologia naturalistica e altre tipicità del mottetto sardo dentro la forma breve giapponese non desti, quindi, perlomeno nel lettore memore delle qualità dei Muttos, eccessiva meraviglia. La sperimentazione metrica condotta da Masia offre in questo libro nuove possibilità alla lingua poetica di Sardegna con il supporto di un’altra lingua, l’Italiana: la traduzione italiana è una traduzione di servizio che soddisfa l’esigenza di mediazione tra culture svolgendo, rispetto al testo originale in Sardo, una funzione ancillare. Estratto dalla prefazione di Susanna Sitzia
-
Autore:
-
Editore:
-
Formato:
-
Testo in italiano
-
Cloud:
Formato:
Gli eBook venduti da Feltrinelli.it sono in formato ePub e possono essere protetti da Adobe DRM. In caso di download di un file protetto da DRM si otterrà un file in formato .acs, (Adobe Content Server Message), che dovrà essere aperto tramite Adobe Digital Editions e autorizzato tramite un account Adobe, prima di poter essere letto su pc o trasferito su dispositivi compatibili.
Cloud:
Gli eBook venduti da Feltrinelli.it sono sincronizzati automaticamente su tutti i client di lettura Kobo successivamente all’acquisto. Grazie al Cloud Kobo i progressi di lettura, le note, le evidenziazioni vengono salvati e sincronizzati automaticamente su tutti i dispositivi e le APP di lettura Kobo utilizzati per la lettura.
Clicca qui per sapere come scaricare gli ebook utilizzando un pc con sistema operativo Windows