Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Shopper rossa
La fiaba come tradizione e traduzione. Interpretazione, metamorfosi e riscritture del fiabesco. Atti del Convegno (Perugia, 27-28 aprile 2010) - copertina
La fiaba come tradizione e traduzione. Interpretazione, metamorfosi e riscritture del fiabesco. Atti del Convegno (Perugia, 27-28 aprile 2010) - copertina
Dati e Statistiche
Fuori di libri Post sulla Community Fuori di libri
Wishlist Salvato in 1 lista dei desideri
La fiaba come tradizione e traduzione. Interpretazione, metamorfosi e riscritture del fiabesco. Atti del Convegno (Perugia, 27-28 aprile 2010)
Attualmente non disponibile
14,72 €
-5% 15,50 €
14,72 € 15,50 € -5%
Attualmente non disp.
Chiudi
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
14,72 € Spedizione gratuita
disponibile in 7 settimane Non disponibile
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
14,72 € Spedizione gratuita
disponibile in 7 settimane Non disponibile
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
Chiudi

Tutti i formati ed edizioni

Chiudi
La fiaba come tradizione e traduzione. Interpretazione, metamorfosi e riscritture del fiabesco. Atti del Convegno (Perugia, 27-28 aprile 2010) - copertina
Chiudi

Promo attive (0)

Descrizione


La fiaba come proiezione metafisica di una realtà vissuta o immaginata ha da sempre affascinato l'umanità alla ricerca di un sogno, di un rifugio segreto e magico dove sfuggire alle ansie, alle privazioni e alle ingiustizie quotidiane. Strumento privilegiato d'interazione, mediazione e comunicazione interculturale grazie alle sue molteplici e proteiformi sfaccettature, essa costituisce spesso quel trait-d'union sottile tra culture lontane e diverse. Nei suoi processi migratori, nelle sue peregrinationes, la fiaba si evolve mediante un meccanismo dinamico straordinario che la rende un corpo versatile, plasmabile e poliformico, in grado di rappresentare la realtà, di descrivere i costumi e le tendenze di un'epoca. Motivo per cui essa diventa uno degli elementi basilari dell'interazione didattica, utile al superamento delle barriere etniche, culturali e linguistiche, prospettandosi altresì come traduzione, in quanto parola espressa, ripercorsa in lingue diverse, filtrata dalla sensibilità culturale e dai bisogni intrinseci di ciascun popolo.
Leggi di più Leggi di meno

Dettagli

2011
1 gennaio 2011
136 p., Brossura
9788855704021
Chiudi
Aggiunto

L'articolo è stato aggiunto al carrello

Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Chiudi

Inserisci la tua mail

Chiudi

Chiudi

Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.

Chiudi

Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore